1
00:00:31,448 --> 00:00:35,952
Judge from hell

2
00:00:36,036 --> 00:00:38,913
Personalities, places and organizations
The events in this drama are fictional

3
00:00:38,997 --> 00:00:40,999
Child actors and animals
Filmed in a safe environment

4
00:00:47,338 --> 00:00:48,923
It's time to go to court.

5
00:00:49,007 --> 00:00:50,175
No. 1935.

6
00:00:52,969 --> 00:00:53,970
Yes.

7
00:01:28,630 --> 00:01:30,423
You can stop playing judge now.

8
00:01:34,844 --> 00:01:36,179
Pile.

9
00:01:39,140 --> 00:01:42,727
To find Kylum
And send Satan back to hell,

10
00:01:43,645 --> 00:01:45,647
I forgive you for all your sins.

11
00:01:46,523 --> 00:01:49,818
I have one last task for you.
Jung Taegyu was released,

12
00:01:49,901 --> 00:01:52,570
They punished him and sent him straight to hell.

13
00:01:52,654 --> 00:01:53,822
If you refuse,

14
00:01:55,490 --> 00:01:56,908
You will be dragged to hell...

15
00:02:00,161 --> 00:02:02,914
...and faces a terrible death.

16
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
He judges...

17
00:02:18,138 --> 00:02:19,430
Something has happened.

18
00:02:22,225 --> 00:02:24,435
Judge from hell

19
00:02:24,519 --> 00:02:26,437
Episode 13

20
00:02:31,901 --> 00:02:33,027
Is she late?

21
00:02:43,204 --> 00:02:44,581
Everyone gets up.

22
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
There will be...

23
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
No trial.

24
00:03:16,738 --> 00:03:20,450
Due to unforeseen circumstances
And I grew up about today's witness,

25
00:03:21,034 --> 00:03:23,411
The trial cannot be properly conducted today.

26
00:03:24,162 --> 00:03:27,332
The first trial is scheduled to resume in two days.

27
00:03:33,546 --> 00:03:35,465
Defendant

28
00:03:52,482 --> 00:03:55,360
Jung Seon Ho was attacked
He was taken to hospital.

29
00:04:11,084 --> 00:04:12,377
He laughed.

30
00:04:19,008 --> 00:04:20,510
I had returned.
Hey.

31
00:04:21,177 --> 00:04:23,054
How did the trial go? Canceled, right?

32
00:04:23,137 --> 00:04:24,889
Yes. How is Jung Seon Ho?

33
00:04:24,973 --> 00:04:26,349
He will live.

34
00:04:27,267 --> 00:04:29,894
Jung Taegyu's house
The company was inspected today.

35
00:04:29,978 --> 00:04:32,563
They did not find the video camera or tapes
Seonho stated.

36
00:04:34,232 --> 00:04:38,319
Maybe Jung Seon Ho
I hired someone to set it all up.

37
00:04:38,403 --> 00:04:42,323
Because he did not want to testify
If his lie is revealed?

38
00:04:42,407 --> 00:04:44,826
Yes, don't you think it's possible?

39
00:04:44,909 --> 00:04:46,536
We can't be sure of anything yet.

40
00:04:46,619 --> 00:04:50,331
Review everything again to make sure
Nothing was missed during the search.

41
00:04:50,415 --> 00:04:51,666
- Yes, sir.
Yes.

42
00:04:51,749 --> 00:04:54,335
-Keep checking Seonho's status.
-Yes sir.

43
00:04:54,419 --> 00:04:56,421
Yeonsun University Hospital

44
00:04:56,504 --> 00:04:59,048
VIP 2
Patient: Jung

45
00:05:02,635 --> 00:05:03,678
Right.

46
00:05:05,263 --> 00:05:07,223
I'm Lieutenant Han Down
From Nobong Police.

47
00:05:07,307 --> 00:05:10,268
I want to talk to Jung Seon Ho
About his appearance in court.

48
00:05:17,233 --> 00:05:18,901
Are you well?

49
00:05:20,528 --> 00:05:23,948
He has gone to a vital point.
I'm sure he was trying to kill me.

50
00:05:24,032 --> 00:05:25,533
Jung Taegyu did this, didn't he?

51
00:05:27,327 --> 00:05:30,204
Who else would do that?
Do you want to prevent me from testifying?

52
00:05:32,874 --> 00:05:35,376
The trial was postponed for two days.

53
00:05:35,460 --> 00:05:37,295
No, I can't.

54
00:05:38,087 --> 00:05:40,048
I will not testify, investigator.

55
00:05:40,131 --> 00:05:42,508
-Mr. Jung...
-I'm so scared.

56
00:05:44,177 --> 00:05:45,428
Please leave.

57
00:06:07,909 --> 00:06:09,160
coward.

58
00:06:09,243 --> 00:06:11,329
I never liked the look of him.

59
00:06:11,412 --> 00:06:13,373
I can understand Jung Seon Ho.

60
00:06:13,456 --> 00:06:14,832
He is afraid of his brother.

61
00:06:16,292 --> 00:06:19,462
By the way, how did you end up?
Jung Taegyu's trial?

62
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
Civil procedures

63
00:06:43,653 --> 00:06:45,822
Did you come to watch me drink?

64
00:06:46,906 --> 00:06:48,574
Why I'm here,

65
00:06:48,658 --> 00:06:50,701
Can we talk privately?

66
00:07:01,212 --> 00:07:03,256
How do they treat you?

67
00:07:05,133 --> 00:07:06,259
See for yourself.

68
00:07:06,342 --> 00:07:10,138
Where are the camcorders and videos?
Seon Ho's mother being tortured to death?

69
00:07:10,221 --> 00:07:11,514
Oh, this.

70
00:07:12,098 --> 00:07:13,641
the curse.

71
00:07:13,724 --> 00:07:15,601
Such masterpieces.

72
00:07:16,561 --> 00:07:19,230
This is none of your business to know.

73
00:07:19,313 --> 00:07:20,982
I had to ask.

74
00:07:21,899 --> 00:07:24,318
I want to watch them. They seem to be fun.

75
00:07:24,402 --> 00:07:27,530
Enough of the boring jokes.

76
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
Why are you really here?

77
00:07:32,618 --> 00:07:34,036
Let's make a deal.

78
00:07:35,163 --> 00:07:37,331
I will release you.

79
00:07:37,415 --> 00:07:38,541
In exchange for what?

80
00:07:42,712 --> 00:07:46,048
Kill for me and bring me
Victims' body parts.

81
00:07:46,924 --> 00:07:47,925
Why?

82
00:07:49,010 --> 00:07:50,887
I want to live forever in human form.

83
00:07:51,888 --> 00:07:53,014
The kilo...

84
00:07:53,764 --> 00:07:55,766
I took it from Jung Jaegul.

85
00:07:57,101 --> 00:07:59,896
You're just as pathetic as him.

86
00:07:59,979 --> 00:08:03,107
Killing is not very difficult.
Why would you ask someone else to do that?

87
00:08:03,191 --> 00:08:06,027
I can't have the police watch me.

88
00:08:06,110 --> 00:08:09,280
The killings must be shown
As if it were made by a human.

89
00:08:09,363 --> 00:08:12,200
And while the police
chasing someone else,

90
00:08:12,283 --> 00:08:14,452
I will become immortal.

91
00:08:15,912 --> 00:08:19,624
I'm sure he made you kill for him
For the same reason

92
00:08:27,423 --> 00:08:30,384
Thanks but no.

93
00:08:30,468 --> 00:08:31,636
you know,

94
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
I don't love you.

95
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
right.

96
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
Our relationship was never good.

97
00:08:40,186 --> 00:08:43,147
This is unfortunate. You have been generous.

98
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
But everything is fine.

99
00:08:45,858 --> 00:08:49,987
Find assassins to carry out my orders
It's a piece of cake.

100
00:08:50,655 --> 00:08:51,656
Be well.

101
00:08:53,533 --> 00:08:55,117
How many do I have to kill?

102
00:09:02,166 --> 00:09:04,627
Will Jung Taegyu believe it?

103
00:09:04,710 --> 00:09:07,880
If anyone else tries this,
He won't be released anyway.

104
00:09:08,506 --> 00:09:11,551
He'd better make a deal with me.

105
00:09:11,634 --> 00:09:13,094
He has nothing to lose.

106
00:09:14,762 --> 00:09:15,763
And most importantly,

107
00:09:16,347 --> 00:09:19,725
When I mentioned the tapes,
He referred to them as masterpieces.

108
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
Maybe it's not just about Seonho's mom...

109
00:09:22,728 --> 00:09:27,024
The tapes may also contain
The last moments of other victims.

110
00:09:27,108 --> 00:09:28,859
We have to find them before the trial ends.

111
00:09:28,943 --> 00:09:30,528
I will find them as soon as possible.

112
00:09:30,611 --> 00:09:32,613
What should we do about Jung Seon Ho?

113
00:09:32,697 --> 00:09:34,740
Should I beat him and make him testify?

114
00:09:34,824 --> 00:09:36,284
Let's wait now.

115
00:09:36,367 --> 00:09:39,662
If you can reach it,
I'm sure it will come.

116
00:09:41,998 --> 00:09:44,000
The judiciary is dead
There is no justice

117
00:09:44,083 --> 00:09:45,876
If she is a judge,
And so is my dog

118
00:09:48,671 --> 00:09:50,548
Corrupt judges are enemies of our country

119
00:09:51,966 --> 00:09:53,593
There is no justice in the corrupt judiciary

120
00:09:59,473 --> 00:10:00,558
Hyungsuk.

121
00:10:01,142 --> 00:10:02,393
I was too afraid to attend.

122
00:10:03,394 --> 00:10:05,438
Because I might kill him.

123
00:10:06,397 --> 00:10:07,940
I will be with you.

124
00:10:21,037 --> 00:10:23,664
Case number 2024GoHap615.

125
00:10:23,748 --> 00:10:25,666
The first trial will begin.

126
00:10:26,500 --> 00:10:29,420
Prosecutor's Office, please read the charges.

127
00:10:32,214 --> 00:10:35,885
*On June 26, 2024,
The defendant, Jung Taegyo,

128
00:10:35,968 --> 00:10:39,805
Inspector Kim Soo-young was shot,
who was an active officer,

129
00:10:39,889 --> 00:10:43,225
Then he kidnapped her and tortured her
*Before killing her.*

130
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
*He even mutilated her body.*

131
00:10:44,894 --> 00:10:47,563
Thus, the Public Prosecution
I would like to order

132
00:10:47,647 --> 00:10:49,565
He should be imprisoned for life.

133
00:10:49,649 --> 00:10:51,067
The accused's lawyer.

134
00:10:51,150 --> 00:10:53,444
Do you accept the prosecution's case?

135
00:10:53,527 --> 00:10:54,945
We don't do that.

136
00:10:55,029 --> 00:10:56,322
defendant.

137
00:10:56,405 --> 00:11:00,534
Since the statute of limitations
It's expired, I'll ask you this.

138
00:11:00,618 --> 00:11:02,828
Are you the culprit?
Of the serial murders J

139
00:11:02,912 --> 00:11:05,498
Which occurred 25 years ago?

140
00:11:13,798 --> 00:11:14,799
Oh, right.

141
00:11:15,424 --> 00:11:17,718
Don't be surprised
If I ask you difficult questions

142
00:11:17,802 --> 00:11:20,096
Or act like a real judge during a trial.

143
00:11:22,932 --> 00:11:25,935
Maybe we know the end of it
But we need to play our part.

144
00:11:29,980 --> 00:11:31,982
I don't know what you're talking about.

145
00:11:35,903 --> 00:11:40,574
Then do you confess to killing Kim Sooyoung?

146
00:11:45,454 --> 00:11:46,580
I did

147
00:11:47,665 --> 00:11:48,874
Don't do that.

148
00:11:51,752 --> 00:11:55,840
Your fingerprints were on the axe
With the victim's blood on it.

149
00:11:58,300 --> 00:11:59,385
I'm curious

150
00:12:00,386 --> 00:12:01,887
On this topic too.

151
00:12:03,764 --> 00:12:06,559
Your Honor, the person who shot the victim

152
00:12:06,642 --> 00:12:09,854
Not the defendant
But his brother, Jung Seon Ho.

153
00:12:10,438 --> 00:12:14,066
Jung Seon Ho was bought illegally
Firearm and ammunition for five years.

154
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
We provide proof of this.

155
00:12:17,695 --> 00:12:20,656
The firearm and ammunition involved
Maybe it was purchased

156
00:12:20,740 --> 00:12:24,034
Under the name Jung Seon Ho,
But the actual owner is the defendant.

157
00:12:24,910 --> 00:12:27,455
This is Jung Seon Ho
One-sided claim.

158
00:12:28,122 --> 00:12:30,791
How can we trust a statement?
From someone who died

159
00:12:30,875 --> 00:12:32,334
Half their lives on drugs?

160
00:12:32,418 --> 00:12:33,794
Your honor.

161
00:12:33,878 --> 00:12:35,880
This has nothing to do with this case.

162
00:12:37,465 --> 00:12:39,091
OK. Please delete it.

163
00:12:39,884 --> 00:12:40,968
Your honor.

164
00:12:42,219 --> 00:12:45,639
There is a witness
Who saw the accused kill the victim?

165
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
Currently witness
He is injured and cannot move easily.

166
00:12:56,066 --> 00:12:57,985
Please wait a little longer.

167
00:12:59,570 --> 00:13:01,989
Your Honor, he's not here yet.

168
00:13:02,072 --> 00:13:04,700
Which indicates that he is unwilling to testify.

169
00:13:05,409 --> 00:13:08,370
Please use your best judgment.

170
00:13:12,708 --> 00:13:15,044
Since the witness is not present,
Today's trial...

171
00:13:38,609 --> 00:13:39,985
I'm sorry for the delay.

172
00:13:46,033 --> 00:13:47,827
I will not testify, investigator.

173
00:13:48,494 --> 00:13:50,663
-Mr. Jung...
-I'm sorry.

174
00:13:52,498 --> 00:13:53,707
Please leave.

175
00:13:59,630 --> 00:14:02,925
You want to reveal the truth
About your mother's wrongful death.

176
00:14:03,551 --> 00:14:05,469
Don't miss the opportunity

177
00:14:06,053 --> 00:14:07,972
To tell the truth

178
00:14:09,598 --> 00:14:11,016
And save yourself.

179
00:14:30,160 --> 00:14:33,455
Court session

180
00:14:33,539 --> 00:14:37,668
Did you just stand by me?
While the victim was being killed?

181
00:14:38,294 --> 00:14:40,170
The investigator suppressed my brother,

182
00:14:40,921 --> 00:14:44,341
But before you can restrain him,
I stabbed her in the shoulder.

183
00:14:53,475 --> 00:14:56,103
Then my brother used the axe

184
00:14:56,770 --> 00:14:57,855
On her arm...

185
00:14:59,481 --> 00:15:01,442
Even if I die,

186
00:15:01,525 --> 00:15:03,569
My colleagues will arrest you.

187
00:15:03,652 --> 00:15:06,572
You will be put on trial
And punish you for your crimes.

188
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
Why did you stab the victim?

189
00:15:17,374 --> 00:15:19,668
I thought that if my brother was arrested,
I will be too.

190
00:15:19,752 --> 00:15:22,129
Because I was the only one
Who attacked that woman?

191
00:15:22,755 --> 00:15:24,381
In Huangchun.

192
00:15:33,432 --> 00:15:35,184
I was afraid
I will get arrested for this.

193
00:15:36,268 --> 00:15:38,938
Why did you attack?
Residing in Huangchun?

194
00:15:43,067 --> 00:15:44,610
My brother told me that.

195
00:15:45,486 --> 00:15:48,155
Because these residents
He refused to leave the villa,

196
00:15:48,238 --> 00:15:50,115
He said they should all be killed.

197
00:15:55,829 --> 00:15:57,790
Only then
Can the redevelopment go ahead?

198
00:16:02,378 --> 00:16:06,966
Is there anything you want to say?
To the victim and her family?

199
00:16:09,885 --> 00:16:11,220
I'm sorry.

200
00:16:23,273 --> 00:16:24,358
I'm sorry.

201
00:16:25,859 --> 00:16:27,069
I was wrong.

202
00:16:27,987 --> 00:16:31,573
Please forgive me. I did
Something terrible and unforgivable. I'm sorry.

203
00:16:32,157 --> 00:16:33,283
I'm sorry.

204
00:16:37,329 --> 00:16:38,372
No more questions.

205
00:16:43,210 --> 00:16:46,380
The accused's lawyer,
Please question the witness.

206
00:16:53,679 --> 00:16:58,183
You claim that the defendant
He was the one who shot the victim.

207
00:16:58,267 --> 00:17:00,185
But did you know that your fingerprints

208
00:17:00,769 --> 00:17:02,813
The firearm was found
Used in crime?

209
00:17:02,896 --> 00:17:04,481
Yes I do.

210
00:17:05,649 --> 00:17:08,777
My brother wiped his fingerprints off the gun
And he gave it to me.

211
00:17:08,861 --> 00:17:10,362
He asked me to keep it.

212
00:17:10,446 --> 00:17:11,905
You have a drug conviction, right?

213
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
I do.

214
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
A side effect of medications

215
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
It is a hallucination.

216
00:17:21,248 --> 00:17:23,500
-Did you take drugs that day too?
- Your honor.

217
00:17:23,584 --> 00:17:26,003
This has nothing to do with the case.

218
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
Mr. Counsellor, this is a warning.

219
00:17:34,386 --> 00:17:36,305
During the police investigation,

220
00:17:36,388 --> 00:17:40,059
You claimed that the defendant was
The accused in the serial murders, J.

221
00:17:40,851 --> 00:17:42,269
Do you have proof?

222
00:17:42,853 --> 00:17:44,063
I've seen him.

223
00:17:45,064 --> 00:17:46,106
On a rainy day

224
00:17:46,940 --> 00:17:48,025
In Huangchun,

225
00:17:50,527 --> 00:17:52,321
My brother killed a child.

226
00:17:56,492 --> 00:17:58,577
I saw him kill him

227
00:17:59,870 --> 00:18:02,748
But I couldn't do anything
Because I was so afraid.

228
00:18:25,562 --> 00:18:29,733
I was terrified
And he returned to that place.

229
00:18:31,610 --> 00:18:33,779
She ran into the boy's mother.

230
00:18:38,200 --> 00:18:40,119
Do you know my Yichan?

231
00:18:42,663 --> 00:18:45,249
Why are you running away?
Did you kill my son? Did you kill?

232
00:18:45,332 --> 00:18:46,708
No I didn't do that!

233
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
Stop!
- Leave him!

234
00:18:51,296 --> 00:18:52,464
Leave it!

235
00:18:59,721 --> 00:19:01,431
Yes!

236
00:19:15,737 --> 00:19:17,447
My brother is a killer.

237
00:19:18,157 --> 00:19:20,701
He killed innocent and poor people.

238
00:19:20,784 --> 00:19:23,203
He killed my mother too.

239
00:19:23,287 --> 00:19:26,790
As if that wasn't enough
To imprison her and starve her to death,

240
00:19:26,874 --> 00:19:30,961
He filmed my dying mother on a video camera
And he showed it to me.

241
00:19:31,044 --> 00:19:33,005
Jung Taegyu.

242
00:19:33,881 --> 00:19:35,966
This man is a devil.

243
00:19:39,386 --> 00:19:40,888
Please, calm down.

244
00:19:40,971 --> 00:19:43,015
Then where are they?
Camera and tapes?

245
00:19:46,476 --> 00:19:48,645
They were in our basement last December,

246
00:19:50,564 --> 00:19:52,482
But my brother moved them.

247
00:19:53,066 --> 00:19:54,276
So you say

248
00:19:54,359 --> 00:19:57,696
You don't have any evidence
To support your claim?

249
00:19:57,779 --> 00:19:59,072
I saw it myself!

250
00:19:59,156 --> 00:20:00,866
Please just answer *yes* or *no*.

251
00:20:02,159 --> 00:20:03,619
Do you have proof?

252
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
no.
-No more questions.

253
00:20:14,671 --> 00:20:17,758
We will conclude today's trial here.

254
00:20:20,552 --> 00:20:21,887
Seoul Nobong Police Station

255
00:20:21,970 --> 00:20:24,514
- Did you find anything?
- No, there is nothing.

256
00:20:26,350 --> 00:20:27,392
This is huge.

257
00:20:27,476 --> 00:20:29,686
Tayok Industrial Development Building, B5.

258
00:20:29,770 --> 00:20:32,731
What... what is it?
Catch your breath and speak slowly.

259
00:20:33,565 --> 00:20:36,860
Tayok Industrial Development Building
The fifth basement was not searched.

260
00:20:36,944 --> 00:20:40,322
If you see here on the plan,
There is definitely a fifth basement.

261
00:20:40,405 --> 00:20:42,241
Maybe the equipment room
Before it is closed.

262
00:20:42,324 --> 00:20:45,035
Doesn't connect to the elevator,
So we lost it.

263
00:20:46,286 --> 00:20:47,996
freeze! We'll shoot you if you move!

264
00:20:57,965 --> 00:20:59,216
Did you find anything?

265
00:20:59,800 --> 00:21:00,801
Yes.

266
00:21:07,808 --> 00:21:09,017
It has been locked.

267
00:21:09,101 --> 00:21:11,228
Donghoon, let me.

268
00:21:11,895 --> 00:21:15,274
Restricted area
Unauthorized entry is prohibited

269
00:21:19,278 --> 00:21:21,113
- Get inside.
- Yes, sir.

270
00:21:21,196 --> 00:21:23,282
freeze! We'll shoot you if you move!

271
00:21:51,643 --> 00:21:52,811
What is this?

272
00:22:01,778 --> 00:22:03,822
What the hell is this?

273
00:22:03,905 --> 00:22:06,199
I think this is it
Jeong Taegyu's personal space.

274
00:22:16,710 --> 00:22:21,006
Judge Kang Petna

275
00:22:41,985 --> 00:22:43,195
There's more here.

276
00:22:45,197 --> 00:22:46,823
Yeonjoo Dong
Huangcheon-dong

277
00:22:49,326 --> 00:22:52,954
May 8, 1999 - Yeonjoo Dong

278
00:22:55,290 --> 00:22:56,833
Certificate

279
00:22:56,917 --> 00:22:58,210
Please
Don't kill us! Please!

280
00:23:00,295 --> 00:23:02,464
Please save the children!

281
00:23:03,006 --> 00:23:04,007
please!

282
00:23:06,551 --> 00:23:07,761
please!

283
00:23:07,844 --> 00:23:10,555
Please let's go!

284
00:23:16,770 --> 00:23:17,938
please!

285
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
The police provided

286
00:23:40,043 --> 00:23:42,003
Additional evidence
Crime related, right?

287
00:23:43,713 --> 00:23:47,217
Yes, they are videos recorded by the accused.

288
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
Of the serial murders he committed in the past.

289
00:23:51,054 --> 00:23:52,514
Your honor.

290
00:23:53,473 --> 00:23:56,601
This evidence is not relevant to this case.

291
00:23:56,685 --> 00:23:57,811
But, Your Honor,

292
00:23:57,894 --> 00:24:01,064
It is evidence that can be revealed
The accused lied.

293
00:24:01,148 --> 00:24:03,150
The above evidence is inadmissible

294
00:24:03,233 --> 00:24:06,319
Due to procedural flaws
Which did not guarantee the suspect's right

295
00:24:06,403 --> 00:24:08,864
To participate in the process
From obtaining evidence.

296
00:24:08,947 --> 00:24:11,324
Well, obviously I realize that too.

297
00:24:12,159 --> 00:24:14,327
Of course it is not permissible
As evidence.

298
00:24:15,495 --> 00:24:17,330
As the defendant's lawyer
He stated,

299
00:24:17,414 --> 00:24:20,292
This piece of evidence
It has nothing to do with this case.

300
00:24:20,375 --> 00:24:22,252
However, these bars are clear

301
00:24:22,335 --> 00:24:27,174
It contains footage of the accused committing the killing
Victims of serial murders J.

302
00:24:28,383 --> 00:24:30,010
I have confirmed this myself.

303
00:24:30,093 --> 00:24:31,803
defendant.

304
00:24:33,472 --> 00:24:34,848
Let me ask you again.

305
00:24:34,931 --> 00:24:37,517
Are you the culprit?

306
00:24:38,477 --> 00:24:40,395
- In the J serial murders?
- Your honor!

307
00:24:41,062 --> 00:24:42,063
advisor.

308
00:24:56,620 --> 00:24:59,664
Yes, I killed them all.

309
00:25:11,676 --> 00:25:13,637
There are 15 videotapes
capture

310
00:25:13,720 --> 00:25:16,431
Death of whom we assume
Being Jung Seon Ho's mother.

311
00:25:16,515 --> 00:25:20,727
One video per second
Through the fifth serial murder cases

312
00:25:20,810 --> 00:25:22,729
Filming the killing of victims.

313
00:25:24,314 --> 00:25:27,067
There are a total of 19 bars
presented as evidence,

314
00:25:27,651 --> 00:25:30,028
The total number of victims reached 13 dead.

315
00:25:30,654 --> 00:25:32,948
Victims' families
You are here today.

316
00:25:33,740 --> 00:25:35,200
Is there anything you want to say to them?

317
00:25:53,677 --> 00:25:57,264
I grew up poor.

318
00:25:57,347 --> 00:26:00,350
So I know better
What is it like to be poor?

319
00:26:01,560 --> 00:26:04,479
If you think you can
Lift yourself out of poverty,

320
00:26:04,563 --> 00:26:07,440
If you have never been poor before.

321
00:26:08,149 --> 00:26:09,442
Being poor

322
00:26:10,193 --> 00:26:11,903
It means there is no hope.

323
00:26:11,987 --> 00:26:14,447
To satisfy instant hunger,

324
00:26:14,531 --> 00:26:17,659
You give up any possible future
Have you ever dreamed about it?

325
00:26:17,742 --> 00:26:21,580
And get rid of your pride
For a few pennies.

326
00:26:22,414 --> 00:26:24,082
This is what it means to be poor.

327
00:26:28,169 --> 00:26:32,090
When you became rich thanks to someone's good will,
I've made a decision.

328
00:26:33,300 --> 00:26:36,469
I was going to free people
Without hope or future

329
00:26:36,553 --> 00:26:37,887
Like my past self.

330
00:26:42,434 --> 00:26:45,770
Yes. That's why I killed them.

331
00:26:46,521 --> 00:26:47,939
I chose only the poor

332
00:26:48,523 --> 00:26:52,902
Of course I will not deny it
The fact that I enjoyed it

333
00:26:52,986 --> 00:26:54,446
In killing them.

334
00:26:54,529 --> 00:26:56,072
-That son...
-Calm down.

335
00:26:56,156 --> 00:26:57,991
At first, it took some time to adjust.

336
00:26:58,575 --> 00:27:00,035
But it's getting easier.

337
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
When they cling to me,
They beg for their lives...

338
00:27:07,208 --> 00:27:08,752
At least at that moment,

339
00:27:09,669 --> 00:27:11,129
You were truly God.

340
00:27:14,382 --> 00:27:16,885
Looking at someone from above,

341
00:27:16,968 --> 00:27:20,138
Judging their entire lives,
And issuing judgments...

342
00:27:20,221 --> 00:27:22,474
It's very fun.

343
00:27:23,266 --> 00:27:26,561
I'm sure you know this feeling.

344
00:27:37,113 --> 00:27:39,574
I have no regrets at all.

345
00:27:44,037 --> 00:27:47,499
No, you should thank me.

346
00:27:47,582 --> 00:27:51,044
Because I freed him
Dear family members

347
00:27:51,127 --> 00:27:53,213
From extreme poverty!

348
00:27:57,092 --> 00:27:58,885
The pain is only transient

349
00:27:58,968 --> 00:28:01,471
But comfort is eternal.

350
00:28:02,305 --> 00:28:05,225
Thanks to me and your family members

351
00:28:05,850 --> 00:28:08,603
She escaped poverty and became happy.

352
00:28:08,687 --> 00:28:13,566
It is nothing compared to a miserable life
They were with you!

353
00:28:13,650 --> 00:28:16,277
You fool!

354
00:28:16,361 --> 00:28:19,155
I will tear you to shreds!

355
00:28:19,989 --> 00:28:23,618
You bastard! I will kill you myself!

356
00:28:23,702 --> 00:28:25,078
idiot!

357
00:28:26,246 --> 00:28:30,250
Just wait, you idiot!

358
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
We'll take a short break.

359
00:28:48,101 --> 00:28:53,106
Were you the first to discover and report this?
The inspector's disappearance?

360
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
Yes.

361
00:28:54,482 --> 00:28:57,652
Can you describe?
The situation at that time?

362
00:28:58,737 --> 00:29:00,321
When I got there,

363
00:29:01,197 --> 00:29:03,408
There was blood everywhere on the floor.

364
00:29:13,126 --> 00:29:14,127
I am

365
00:29:14,961 --> 00:29:17,380
A family member
Victims of serial murders

366
00:29:18,131 --> 00:29:19,549
And the only survivor.

367
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Your honor.

368
00:29:26,264 --> 00:29:28,808
I know this trial
It has nothing to do with this case.

369
00:29:28,892 --> 00:29:30,560
But if he's not here at this trial,

370
00:29:31,311 --> 00:29:33,772
I wouldn't have any chance
To share my story.

371
00:29:34,856 --> 00:29:35,940
Please...

372
00:29:37,066 --> 00:29:38,359
Give me some time.

373
00:29:38,443 --> 00:29:41,654
The witness is talking about
Something unrelated to this issue.

374
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
I know.
- Your honor.

375
00:29:44,991 --> 00:29:45,992
advisor.

376
00:29:47,285 --> 00:29:48,953
Don't you know what kind of judge I am?

377
00:29:50,371 --> 00:29:52,749
If you talk again,
I got out.

378
00:29:56,377 --> 00:29:57,462
a witness.

379
00:29:58,463 --> 00:29:59,714
Please continue.

380
00:30:02,050 --> 00:30:03,510
On that day, 25 years ago,

381
00:30:05,470 --> 00:30:09,474
I was with the person
Who killed my family?

382
00:30:18,024 --> 00:30:19,234
Hey baby.

383
00:30:20,485 --> 00:30:21,986
If you don't open the door,

384
00:30:22,695 --> 00:30:25,240
Your mother, father and brother

385
00:30:26,324 --> 00:30:28,243
Everyone will die.

386
00:30:30,787 --> 00:30:32,580
Are you going to let them die because of you?

387
00:30:32,664 --> 00:30:36,501
Down. Don't open the door.

388
00:30:36,584 --> 00:30:38,545
No...

389
00:30:39,128 --> 00:30:40,255
Stay there.

390
00:30:41,589 --> 00:30:44,008
Don't go out.

391
00:30:48,638 --> 00:30:49,889
I wanted to

392
00:30:50,682 --> 00:30:52,851
To become an officer and catch him myself

393
00:30:53,977 --> 00:30:55,895
And make sure he is punished.

394
00:30:57,230 --> 00:31:00,608
Let me repeat myself.
This has nothing to do with this issue!

395
00:31:00,692 --> 00:31:02,068
Accompany him outside.

396
00:31:04,028 --> 00:31:06,281
Your honor,
Why am I being fired?

397
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
I have the right
To defend my clients!

398
00:31:08,700 --> 00:31:11,786
What kind of trial is this, Your Honor?
Your honor!

399
00:31:14,122 --> 00:31:16,833
Your honor!

400
00:31:17,792 --> 00:31:21,170
Is there anything else you would like to say?

401
00:31:21,880 --> 00:31:24,883
Your Honor, please come to this court

402
00:31:26,384 --> 00:31:28,386
That world
Maybe we forgot

403
00:31:28,469 --> 00:31:30,513
But the law did not abandon us.

404
00:31:35,059 --> 00:31:37,687
It's just right
That the criminal must be punished.

405
00:31:39,564 --> 00:31:42,317
Let that be a reality, not a miracle.

406
00:31:42,400 --> 00:31:44,944
So we can be free from the past

407
00:31:45,028 --> 00:31:47,155
And live for tomorrow

408
00:31:47,822 --> 00:31:49,282
I ask you to please

409
00:31:51,200 --> 00:31:53,786
Save us
Out of this endless pit of suffering.

410
00:32:10,345 --> 00:32:11,429
You scared me.

411
00:32:11,512 --> 00:32:12,931
are you hungry?

412
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
Who said you can do that?

413
00:32:18,603 --> 00:32:20,647
Friends share like this.

414
00:32:22,065 --> 00:32:24,275
Why are we friends? Have you become senile?

415
00:32:24,859 --> 00:32:27,487
Stop talking and just eat the damn burger.

416
00:32:27,570 --> 00:32:29,989
You haven't eaten all day
Because of the trial.

417
00:32:36,579 --> 00:32:37,580
damn it.

418
00:32:37,664 --> 00:32:39,457
Why is it difficult to open this file?

419
00:32:39,540 --> 00:32:41,459
Just eat without the damn ketchup.

420
00:32:45,338 --> 00:32:48,049
What are you looking at?
Open it then.

421
00:32:48,132 --> 00:32:49,133
here.

422
00:32:52,887 --> 00:32:56,140
Payal came to see me today
Before trial.

423
00:32:56,808 --> 00:32:57,809
and?

424
00:32:59,018 --> 00:33:00,603
Are you afraid that you will die?

425
00:33:02,563 --> 00:33:04,482
Did you tell Han Down?

426
00:33:06,067 --> 00:33:07,694
What should I tell him?

427
00:33:07,777 --> 00:33:10,488
That I should release Jung Taegyu
If I want to live?

428
00:33:11,155 --> 00:33:13,199
And if I don't do that I will die a horrible death?

429
00:33:14,409 --> 00:33:17,412
I can't burden him with this.

430
00:33:18,413 --> 00:33:22,291
As a friend,
Can I offer some friendly advice?

431
00:33:23,042 --> 00:33:24,544
Let him go.

432
00:33:25,169 --> 00:33:29,841
Don't make things messier than they already are.
Just do as I did.

433
00:33:29,924 --> 00:33:31,384
Do you mean that?

434
00:33:31,467 --> 00:33:33,803
You said you were going to die
If you don't let him go.

435
00:33:33,886 --> 00:33:34,929
What can you do?

436
00:33:36,639 --> 00:33:37,932
Then what about Han Down?

437
00:33:38,975 --> 00:33:42,103
And everyone else
Who wanted to be punished by law?

438
00:33:43,146 --> 00:33:45,231
They suffered all their lives.

439
00:33:46,149 --> 00:33:48,359
But I'm supposed to do it
Make it worse for them?

440
00:33:50,236 --> 00:33:53,031
I've already told you what I'm thinking.

441
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
It's up to you.

442
00:33:56,993 --> 00:33:58,411
Are you serious?

443
00:33:58,494 --> 00:33:59,829
Are you crazy?

444
00:34:01,164 --> 00:34:02,874
Sit down, you're blocking out the light.

445
00:34:05,001 --> 00:34:07,253
If you don't release Jung Taegyu,
You will die.

446
00:34:07,336 --> 00:34:10,006
Just finish the trial
Let this bastard go.

447
00:34:10,089 --> 00:34:12,467
I can't do that. I am a judge.

448
00:34:12,550 --> 00:34:14,510
You are a devil first.

449
00:34:15,762 --> 00:34:17,388
The moment you locked up Jung Taegyu,

450
00:34:17,972 --> 00:34:20,683
You won't be a devil anymore.
You won't survive.

451
00:34:20,767 --> 00:34:23,061
But if I release you
Jung Taegyu and killed him,

452
00:34:23,144 --> 00:34:26,481
You will go back to hell
He is returned to the position of judge in Hell.

453
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
There are many sinners

454
00:34:27,982 --> 00:34:30,902
Waiting for you to deliver it
Your sentences are there too.

455
00:34:30,985 --> 00:34:32,862
Justice. Detective Han

456
00:34:32,945 --> 00:34:36,783
All his life he suffered from feelings of guilt
That his family died because of him.

457
00:34:36,866 --> 00:34:39,452
If he finds out
That you died because of him

458
00:34:39,535 --> 00:34:41,579
He won't be able to continue.

459
00:34:41,662 --> 00:34:42,872
He's right.

460
00:34:42,955 --> 00:34:45,583
I read in a book that love is an action

461
00:34:45,666 --> 00:34:48,669
What makes the other person happy
Not what you want.

462
00:34:48,753 --> 00:34:49,921
You haven't read a book!

463
00:34:50,004 --> 00:34:51,047
Shut up, you idiot.

464
00:34:51,130 --> 00:34:52,215
Anyway, Justitia--

465
00:34:52,298 --> 00:34:54,467
Don't say anything to Han Down.

466
00:34:55,093 --> 00:34:56,803
I warned you.

467
00:34:59,138 --> 00:35:00,765
justice.

468
00:35:02,767 --> 00:35:04,644
Don't let her go! Justitia!

469
00:35:04,727 --> 00:35:06,062
justice...

470
00:35:13,820 --> 00:35:14,821
Looking at the fire?

471
00:35:17,657 --> 00:35:18,658
Judge Kang.

472
00:35:20,409 --> 00:35:21,577
Take a seat.

473
00:35:30,586 --> 00:35:34,006
If you judge Jung Taegyu lightly,

474
00:35:34,090 --> 00:35:35,633
Will you hate me?

475
00:35:41,055 --> 00:35:43,891
I worked hard to catch him.
So if you let him go,

476
00:35:44,559 --> 00:35:46,018
I think you'll resent me.

477
00:35:47,895 --> 00:35:50,898
When I didn't kill Jung Taegyu
myself and arrested him,

478
00:35:51,983 --> 00:35:53,568
My role in this matter has ended.

479
00:35:54,152 --> 00:35:57,196
It's up to the judge
Decision making in accordance with the law.

480
00:35:58,072 --> 00:35:59,490
I trust you.

481
00:35:59,574 --> 00:36:01,242
Promise me.

482
00:36:01,826 --> 00:36:04,370
That no matter how
I'm judging Jung Taegyu,

483
00:36:04,453 --> 00:36:06,914
You will not hate or resent me.

484
00:36:10,001 --> 00:36:12,628
But if you end up hating me anyway,

485
00:36:13,212 --> 00:36:14,505
You will forget me.

486
00:36:18,134 --> 00:36:19,218
I will not hate

487
00:36:19,969 --> 00:36:21,095
Or I forget you.

488
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
Statute of limitations
The J serial murders are over.

489
00:36:25,933 --> 00:36:30,021
So I know it's going to be hard to give it up
Death sentence anyway.

490
00:36:30,104 --> 00:36:33,649
So don't worry about me,
And do what you have to do.

491
00:36:33,733 --> 00:36:35,026
I'm really fine.

492
00:36:40,323 --> 00:36:43,451
You have to keep the promise
That you will be fine.

493
00:36:45,203 --> 00:36:49,624
What?
Do we have to promise you that then?

494
00:36:57,298 --> 00:36:59,800
While Judge Kang
It caused a stir

495
00:36:59,884 --> 00:37:01,636
For alleged verbal abuse

496
00:37:01,719 --> 00:37:04,472
Legal advisor to the accused
During the last session,

497
00:37:04,555 --> 00:37:07,558
Sentencing hearing
CEO Jung Taegyo

498
00:37:07,642 --> 00:37:09,560
Tayok Industrial Development Company

499
00:37:09,644 --> 00:37:12,688
For killing an active police officer
Will start soon.

500
00:37:15,233 --> 00:37:17,777
I didn't know
We were in the same boat.

501
00:37:19,737 --> 00:37:22,865
You have become an amazing person.

502
00:37:24,033 --> 00:37:25,868
We should go in now.

503
00:37:26,953 --> 00:37:27,954
right.

504
00:37:31,415 --> 00:37:34,085
Your daughter maybe
Too pregnant to come.

505
00:37:34,168 --> 00:37:36,087
I'm sure she will contact you
After the hearing.

506
00:37:36,170 --> 00:37:37,505
Okay.

507
00:37:41,550 --> 00:37:42,677
the mom!

508
00:37:46,264 --> 00:37:47,765
We're not late, are we?

509
00:37:47,848 --> 00:37:50,559
God, I know you're busy. Why...?

510
00:37:53,938 --> 00:37:55,106
After the hearing,

511
00:37:55,898 --> 00:37:57,608
Can you make japchae for me at home?

512
00:37:57,692 --> 00:38:00,069
I missed him and missed him so much.

513
00:38:00,152 --> 00:38:01,696
Your japchae.

514
00:38:01,779 --> 00:38:02,780
Goodness.

515
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
Let's go.

516
00:39:04,925 --> 00:39:05,968
Judge's oath

517
00:39:18,773 --> 00:39:20,608
Everyone gets up.

518
00:39:41,253 --> 00:39:43,047
Please sit down.

519
00:39:51,013 --> 00:39:53,015
The defendant, before pronouncing the sentence,

520
00:39:53,974 --> 00:39:55,559
Do you have any final words?

521
00:40:04,110 --> 00:40:05,528
I trust

522
00:40:06,195 --> 00:40:10,658
That you will make a wise decision,
Your honor.

523
00:40:25,131 --> 00:40:30,261
The court will issue the ruling
On Case No. 2024GoHap615.

524
00:40:32,138 --> 00:40:33,556
The defendant, Jung Taegyo,

525
00:40:33,639 --> 00:40:37,059
He shot and killed Inspector Kim Soo-young.

526
00:40:37,143 --> 00:40:39,437
They brutally mutilated her body.

527
00:40:39,520 --> 00:40:41,063
Testimony of Jung Seon Ho,

528
00:40:41,147 --> 00:40:43,858
who was present at the time of the killing,
consistent,

529
00:40:43,941 --> 00:40:47,445
And the defendant's fingerprints
The murder instrument has been found.

530
00:40:47,945 --> 00:40:50,364
In view of these facts,

531
00:40:51,282 --> 00:40:54,452
There is no doubt about that
That the accused committed the crime.

532
00:40:55,035 --> 00:40:58,122
Moreover, blood
Victims of serial murders J

533
00:40:58,205 --> 00:41:02,209
A person who committed a crime 25 years ago has been found
About the weapon used to kill Kim Sooyoung.

534
00:41:02,793 --> 00:41:06,672
Video footage was also found
Who is the accused who killed the victims?

535
00:41:07,256 --> 00:41:08,632
However, for these crimes,

536
00:41:08,716 --> 00:41:12,470
The statute of limitations expired in 2014
Without bringing any charges.

537
00:41:13,471 --> 00:41:16,932
Thus, in this ruling,
These crimes are not considered.

538
00:41:17,016 --> 00:41:20,811
The judgment must be based on
The issue concerns Kim Sooyoung alone.

539
00:41:21,937 --> 00:41:22,938
But,

540
00:41:24,773 --> 00:41:27,985
The families of the victims have filed a petition
Demanding severe punishment

541
00:41:28,903 --> 00:41:30,654
For the defendant.

542
00:41:31,530 --> 00:41:34,241
The families of the victims are well known

543
00:41:34,909 --> 00:41:37,786
The accused was sentenced to death
He will not return

544
00:41:38,871 --> 00:41:40,247
Their loved ones.

545
00:41:40,915 --> 00:41:43,459
They don't want to get compensation
For wasted time

546
00:41:43,542 --> 00:41:45,878
Sentencing the accused to death.

547
00:41:46,462 --> 00:41:48,506
They just want their wounds to be healed.

548
00:41:49,089 --> 00:41:51,926
They just want to make sure it's the law

549
00:41:52,009 --> 00:41:53,677
He did not abandon them.

550
00:41:54,845 --> 00:41:57,056
In the end,
What they really want

551
00:41:57,640 --> 00:42:00,601
He is mourning the victims
Those who lost their lives unjustly

552
00:42:01,352 --> 00:42:04,605
And to be consoled by the terrible years
They have held on ever since.

553
00:42:05,397 --> 00:42:06,982
And so this court

554
00:42:08,025 --> 00:42:11,487
The judgment must be based
On the most important criterion.

555
00:42:12,071 --> 00:42:14,698
The law does not forgive
Crimes committed by victims

556
00:42:15,491 --> 00:42:17,201
And their families do not forgive.

557
00:42:18,619 --> 00:42:21,205
Taking into account all these circumstances
In mind,

558
00:42:21,789 --> 00:42:24,166
Court rulings
The defendant is as follows.

559
00:42:25,668 --> 00:42:29,672
I...hereby rule
Defendant Jung Taegyu

560
00:42:31,590 --> 00:42:33,092
Until death.

561
00:42:43,519 --> 00:42:46,021
Thank you, Your Honor!

562
00:42:49,441 --> 00:42:50,693
Thank you!

563
00:43:19,138 --> 00:43:20,764
Thank you, Your Honor.

564
00:43:21,265 --> 00:43:22,474
Thank you!

565
00:43:45,080 --> 00:43:46,665
Thank God.

566
00:43:46,749 --> 00:43:48,250
finally.

567
00:43:51,462 --> 00:43:53,714
Finally...

568
00:44:06,101 --> 00:44:10,856
The heavens may fall
But there will be justice on earth

569
00:44:10,939 --> 00:44:13,108
Court

570
00:44:13,192 --> 00:44:14,485
She's coming!

571
00:44:15,319 --> 00:44:17,363
- Please look here!
- Comment please!

572
00:44:17,446 --> 00:44:19,281
here!
- Comment please!

573
00:44:19,365 --> 00:44:23,619
Have there been serial killings?
25 years ago, did this ruling affect anything?

574
00:44:23,702 --> 00:44:25,245
Article 50 of the Penal Code.

575
00:44:25,329 --> 00:44:28,374
*A person who kills another person
Punishable by death

576
00:44:28,457 --> 00:44:30,292
Or sentenced to imprisonment for a period ranging from five years to life.

577
00:44:30,376 --> 00:44:32,670
I have always ruled according to the law.

578
00:44:32,753 --> 00:44:34,254
As I did in this case.

579
00:44:38,509 --> 00:44:39,510
One moment!

580
00:44:48,352 --> 00:44:49,645
Have you waited too long?

581
00:44:51,397 --> 00:44:53,190
Reporters were chasing me.

582
00:44:56,360 --> 00:44:57,361
Thank you.

583
00:45:05,994 --> 00:45:08,997
Can you come with me somewhere?

584
00:45:15,879 --> 00:45:17,840
My father, my mother.

585
00:45:17,923 --> 00:45:20,259
Jeon, Sooyoung.

586
00:45:21,093 --> 00:45:22,553
It's all over now.

587
00:45:24,012 --> 00:45:26,724
So forget everything there

588
00:45:27,641 --> 00:45:28,892
And rest in peace.

589
00:45:30,602 --> 00:45:32,646
But I will never forget.

590
00:45:33,230 --> 00:45:35,232
Because when we meet again,

591
00:45:38,110 --> 00:45:40,237
I want to know you.

592
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
Until then,

593
00:45:46,535 --> 00:45:48,078
I'll be fine here.

594
00:45:51,832 --> 00:45:53,834
No need to worry about me.

595
00:45:58,213 --> 00:45:59,715
The defendant, Jung Seon Ho,

596
00:45:59,798 --> 00:46:02,092
He tried to assault the victim, Yoo Jongim

597
00:46:02,176 --> 00:46:03,844
They were detained and assaulted

598
00:46:03,927 --> 00:46:06,805
The victim was Kang Betna before fleeing.

599
00:46:06,889 --> 00:46:11,351
Moreover, he brandished a weapon
At the victim Kim Sooyoung.

600
00:46:11,435 --> 00:46:13,979
These crimes
It should not be considered light.

601
00:46:14,646 --> 00:46:17,649
Therefore, this court rules as follows:

602
00:46:17,733 --> 00:46:18,901
I hereby hereby

603
00:46:18,984 --> 00:46:23,781
Sentencing the accused, Jung Seon Ho,
To imprisonment for 15 years.

604
00:46:24,531 --> 00:46:28,452
The court also grants the public prosecution
Seek supervised treatment

605
00:46:28,535 --> 00:46:31,163
The defendant orders
To complete 80 hours

606
00:46:31,246 --> 00:46:33,624
Rehabilitation of drug addicts
And treatment is under guard.

607
00:46:44,760 --> 00:46:46,136
What do you do? Come in.

608
00:46:50,974 --> 00:46:52,100
You bastard!

609
00:46:53,519 --> 00:46:54,561
Stop, you bastard!

610
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
Please help me.
The safe is in my room...

611
00:47:01,652 --> 00:47:03,320
Prison bus

612
00:47:12,704 --> 00:47:16,250
Contrary to expectations, Jung Taegyu
He received the death sentence.

613
00:47:16,333 --> 00:47:20,045
The legal community and the public
They react very differently.

614
00:47:20,128 --> 00:47:21,171
Reporter Kim Horang.

615
00:47:21,255 --> 00:47:24,633
To issue a death sentence
To Jung Taegyu

616
00:47:24,716 --> 00:47:27,928
For killing Inspector Kim Sooyoung
disfigure her body,

617
00:47:28,011 --> 00:47:31,056
Legal community
Judge Kang is very critical.

618
00:47:31,139 --> 00:47:32,391
The defendant was

619
00:47:32,474 --> 00:47:36,395
They are practically punished for crimes
Outside the statute of limitations.

620
00:47:36,478 --> 00:47:39,773
You could say it was
devoid of any common sense,

621
00:47:39,857 --> 00:47:41,400
Very uneducated judgement

622
00:47:41,483 --> 00:47:45,696
Driven by public anger
Lack of legal understanding...

623
00:47:45,779 --> 00:47:48,740
Citizens, on the other hand,
They welcome the ruling.

624
00:47:48,824 --> 00:47:50,409
It was a huge relief.

625
00:47:50,492 --> 00:47:53,120
I hope there is
More rulings like this to come.

626
00:47:53,203 --> 00:47:55,289
Judge Kang is awesome. Really amazing.

627
00:47:55,372 --> 00:47:56,456
Well,

628
00:47:56,540 --> 00:47:59,251
I think the judges should look back
And they ask themselves

629
00:47:59,334 --> 00:48:01,295
Why do people act crazy?
On this ruling.

630
00:48:19,021 --> 00:48:20,898
- Yes, this is Na Youngjin...
- Hello, Your Honor.

631
00:48:20,981 --> 00:48:22,524
Death sentence?

632
00:48:22,608 --> 00:48:26,028
We told you clearly
To rule in favor of Jung Taegyo.

633
00:48:26,111 --> 00:48:28,196
I am a sitting member of the association

634
00:48:28,280 --> 00:48:29,364
Damn you!

635
00:48:29,865 --> 00:48:31,575
I can't take this filth anymore.

636
00:48:31,658 --> 00:48:33,410
Have you forgotten who I am?

637
00:48:34,453 --> 00:48:36,371
I am a member of the association!

638
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
You may be a member of the association,
But I am a judge!

639
00:48:38,957 --> 00:48:41,043
Farewell! You've taken enough of our taxes!

640
00:48:41,793 --> 00:48:44,796
Who does he think he is?
He can't mess with me!

641
00:48:49,343 --> 00:48:52,137
I'm a judge!

642
00:48:52,220 --> 00:48:53,597
Hello, Judge Betna.

643
00:48:53,680 --> 00:48:54,681
-You are the best!
better!

644
00:48:54,765 --> 00:48:55,891
I felt very fine.

645
00:48:55,974 --> 00:48:57,976
-Very satisfactory.
-You are so wonderful.

646
00:49:00,646 --> 00:49:02,773
Judge Kang, you're a star now.

647
00:49:03,357 --> 00:49:06,026
I agree?
I may be asked to do a commercial.

648
00:49:06,109 --> 00:49:07,903
I don't think this will happen.

649
00:49:07,986 --> 00:49:10,614
The president has just dropped a bomb.

650
00:49:11,323 --> 00:49:12,407
What bomb?

651
00:49:14,868 --> 00:49:19,456
He revealed how Assemblyman Jung Jae-gul
and other members of the association

652
00:49:19,539 --> 00:49:21,041
He was asked to influence the trials.

653
00:49:21,625 --> 00:49:23,293
You know, whistleblowing.

654
00:49:24,336 --> 00:49:25,379
amazing.

655
00:49:26,380 --> 00:49:28,048
To see the morning sun
In the evening

656
00:49:28,131 --> 00:49:29,216
Why did you do that?

657
00:49:31,718 --> 00:49:35,222
I'm watching your trial this time,
I remembered

658
00:49:35,305 --> 00:49:36,932
That I was a judge too.

659
00:49:37,516 --> 00:49:40,602
And I felt ashamed
Of the things I've done.

660
00:49:41,353 --> 00:49:45,190
You know, that kind of meditation
It doesn't fit your face.

661
00:49:45,273 --> 00:49:46,650
Why are you...

662
00:49:48,986 --> 00:49:50,779
When I became a judge,

663
00:49:51,488 --> 00:49:55,033
My father and mother were very proud of me.

664
00:49:55,617 --> 00:49:58,036
I forgot about this for a very long time.

665
00:49:58,120 --> 00:49:59,454
amazing.

666
00:49:59,538 --> 00:50:02,332
That's something
No one is interested in knowing that.

667
00:50:02,416 --> 00:50:03,542
right.

668
00:50:04,376 --> 00:50:06,253
I should have kept this to myself.

669
00:50:06,336 --> 00:50:08,296
But I forgot that too.

670
00:50:08,380 --> 00:50:11,717
Anyway, I feel bad
I have put you in a difficult situation.

671
00:50:11,800 --> 00:50:13,135
It's karma, I guess.

672
00:50:13,218 --> 00:50:15,554
But the audience
Happy with you

673
00:50:15,637 --> 00:50:17,681
So they won't get rid of you easily.

674
00:50:17,764 --> 00:50:20,851
You have to hide for several years
On the coast and back.

675
00:50:20,934 --> 00:50:23,520
What will you do from now on?

676
00:50:23,603 --> 00:50:24,604
I?

677
00:50:26,023 --> 00:50:27,232
I will become a YouTuber.

678
00:50:27,816 --> 00:50:30,986
*Common legal sense from a former judge.*

679
00:50:31,069 --> 00:50:33,280
*Bang, bang!* What do you think?

680
00:50:35,240 --> 00:50:37,325
Jeongbu Detention Center in Seoul

681
00:50:53,216 --> 00:50:54,593
Yaichan.

682
00:50:56,428 --> 00:50:57,512
Why did you kill him?

683
00:51:02,392 --> 00:51:04,227
He was an innocent child.

684
00:51:05,979 --> 00:51:08,315
Why did you have to kill him so brutally?

685
00:51:08,398 --> 00:51:11,860
I already said all that in court.

686
00:51:13,945 --> 00:51:15,489
I'm also interested in something.

687
00:51:16,573 --> 00:51:20,160
Why did you have children when you were poor?

688
00:51:20,952 --> 00:51:22,287
And you had two.

689
00:51:22,370 --> 00:51:25,290
Think about it. Rich family...

690
00:51:26,291 --> 00:51:27,459
No.

691
00:51:28,085 --> 00:51:30,253
Even the average family will have it

692
00:51:30,837 --> 00:51:33,799
Providing a better home
From this miserable neighborhood.

693
00:51:33,882 --> 00:51:37,302
Then he didn't have to walk
Through those alleys go to school

694
00:51:37,385 --> 00:51:39,137
He would never meet me.

695
00:51:41,848 --> 00:51:43,850
Your son has died

696
00:51:43,934 --> 00:51:46,394
Because of you.

697
00:51:48,605 --> 00:51:51,024
I apologize to my son.

698
00:51:52,776 --> 00:51:55,028
You don't seem to understand that.

699
00:51:55,654 --> 00:51:57,405
It didn't take long.

700
00:51:57,489 --> 00:52:01,076
He was underage, so I checked

701
00:52:01,159 --> 00:52:02,953
To make it quick.

702
00:52:03,787 --> 00:52:07,332
It only took five stabs.

703
00:52:11,336 --> 00:52:12,337
Oh, right.

704
00:52:13,255 --> 00:52:14,297
In the end,

705
00:52:15,298 --> 00:52:16,842
The child said...

706
00:52:20,262 --> 00:52:22,389
*Sir,

707
00:52:22,472 --> 00:52:25,058
Please don't kill me.

708
00:52:25,142 --> 00:52:26,810
*If you die,

709
00:52:27,644 --> 00:52:31,148
*My mother will be really sad.*

710
00:52:32,858 --> 00:52:34,359
And I told him

711
00:52:35,277 --> 00:52:36,319
*No.*

712
00:52:37,112 --> 00:52:38,530
*Your mother will be happy*

713
00:52:39,156 --> 00:52:43,243
Because there will be
*One less mouth to feed.*

714
00:52:44,703 --> 00:52:46,621
And then...

715
00:52:47,998 --> 00:52:48,999
I...

716
00:52:49,791 --> 00:52:52,919
I will never forgive you.

717
00:52:53,920 --> 00:52:55,839
I have already been forgiven.

718
00:52:58,592 --> 00:52:59,634
You know that.

719
00:53:01,761 --> 00:53:02,762
You...

720
00:53:04,097 --> 00:53:05,432
Are you human?

721
00:53:06,766 --> 00:53:07,976
damn it.

722
00:53:09,436 --> 00:53:12,814
You should thank me for saving your son.

723
00:53:12,898 --> 00:53:14,232
as i thought,

724
00:53:14,900 --> 00:53:17,777
You poor people are not ashamed.

725
00:53:18,612 --> 00:53:20,697
died. You die too!

726
00:53:20,780 --> 00:53:23,783
This is very bad.
I think I will live a long time.

727
00:53:24,367 --> 00:53:26,244
I will not be executed.

728
00:53:27,412 --> 00:53:30,498
They feed me well.

729
00:53:30,582 --> 00:53:32,292
It is very nutritious.

730
00:53:32,375 --> 00:53:33,668
Hey!

731
00:53:33,752 --> 00:53:34,753
Hey!

732
00:53:36,171 --> 00:53:38,006
Come here!

733
00:53:38,798 --> 00:53:41,843
Get out of there!

734
00:54:04,616 --> 00:54:07,494
No to the redevelopment of Huangcheon-dong!
From all the residents of Huangchun Villa

735
00:54:07,577 --> 00:54:08,578
Huangchun Villa

736
00:54:29,391 --> 00:54:30,558
Read this first.

737
00:54:31,351 --> 00:54:33,061
It's from Jung Seon Ho.

738
00:54:33,687 --> 00:54:34,688
Jung Seon Ho?

739
00:54:49,494 --> 00:54:51,329
March 1999.

740
00:54:51,913 --> 00:54:54,124
I still remember that day clearly.

741
00:54:57,377 --> 00:54:58,795
Because I was so afraid.

742
00:55:00,046 --> 00:55:01,631
I was afraid

743
00:55:03,049 --> 00:55:06,261
But I was curious to see
What he might have left behind.

744
00:55:08,221 --> 00:55:11,391
When I found out what it was,
I couldn't get rid of it.

745
00:55:13,018 --> 00:55:14,644
She reminded me of my mother.

746
00:55:19,566 --> 00:55:22,444
I'm sorry it took me so long
To deliver his message to you.

747
00:55:23,320 --> 00:55:24,654
Best regards, Jung Seon Ho.

748
00:55:40,337 --> 00:55:45,925
To my mother

749
00:55:52,932 --> 00:55:54,225
Yichan, I'm going!

750
00:55:54,309 --> 00:55:56,978
Can you wake up Gwen?
She couldn't be late on the first day.

751
00:55:57,604 --> 00:56:00,315
Get some bread with Jueun
On the way to school.

752
00:56:00,398 --> 00:56:03,526
There is food in the refrigerator.
Make sure your sister eats dinner.

753
00:56:03,610 --> 00:56:04,861
Okay.

754
00:56:04,944 --> 00:56:06,363
- Umm.
Yes?

755
00:56:06,946 --> 00:56:08,615
Let's talk later tonight.

756
00:56:20,210 --> 00:56:23,171
My mom. They say
This will make your hands softer.

757
00:56:23,254 --> 00:56:25,006
I will grow up quickly

758
00:56:25,090 --> 00:56:28,551
And he will be a good son
So you don't have to work hard anymore.

759
00:56:28,635 --> 00:56:30,720
I'll take care of Jiwen too.

760
00:56:31,388 --> 00:56:33,723
I love you, mom. From Yichan.

761
00:57:03,962 --> 00:57:05,880
- Hey, put him down!
- Hurry!

762
00:57:05,964 --> 00:57:07,006
doctor!

763
00:57:07,090 --> 00:57:08,383
Damn you.

764
00:57:09,050 --> 00:57:10,301
doctor!

765
00:57:10,385 --> 00:57:11,386
Holy Bible

766
00:57:28,820 --> 00:57:31,197
Special leave

767
00:57:40,832 --> 00:57:41,833
Excuse me.

768
00:57:46,504 --> 00:57:49,424
I heard that my brother died.

769
00:57:49,507 --> 00:57:50,508
and?

770
00:57:50,592 --> 00:57:52,177
I want to apply for leave.

771
00:57:52,844 --> 00:57:54,012
Special leave.

772
00:57:54,721 --> 00:57:55,930
Special leave?

773
00:58:00,018 --> 00:58:02,020
Are you really not going to regret this?

774
00:58:03,188 --> 00:58:05,231
I wouldn't start if I were to start.

775
00:58:08,943 --> 00:58:11,613
You are coming
To the farewell party tonight, right?

776
00:58:12,572 --> 00:58:16,618
The homeowner thinks
You've just been transferred.

777
00:58:16,701 --> 00:58:17,702
Hey.

778
00:58:17,785 --> 00:58:20,038
Leave if you are
I'll just sit and sigh.

779
00:58:22,207 --> 00:58:23,249
It distracts me.

780
00:58:23,333 --> 00:58:25,543
You're being cruel to the end.

781
00:58:29,714 --> 00:58:31,883
See you later at the villa, okay?

782
00:58:46,564 --> 00:58:50,068
Hell warrior
Follow Pyle's order

783
00:58:50,193 --> 00:58:52,654
And atonement by death.

784
00:58:59,202 --> 00:59:00,662
Give me some time.

785
00:59:01,913 --> 00:59:03,331
I have one thing left to do.

786
00:59:04,290 --> 00:59:05,875
Maybe I will die soon,

787
00:59:05,959 --> 00:59:09,212
But your subordinates will return the favor one day.

788
00:59:27,855 --> 00:59:29,274
Judge Kang Petna

789
00:59:29,357 --> 00:59:31,693
Can we meet now?

790
00:59:45,915 --> 00:59:48,084
What brought you here?

791
00:59:49,002 --> 00:59:50,712
I just wanted to see you.

792
00:59:53,381 --> 00:59:56,217
When I killed you in the camp,

793
00:59:56,301 --> 00:59:59,762
I thought our meeting would be fleeting.

794
00:59:59,846 --> 01:00:02,807
But you came back to life
And he started following me.

795
01:00:04,726 --> 01:00:06,978
Then I grew up
He became more and more curious about you.

796
01:00:08,229 --> 01:00:10,690
In the end,
I'm starting to want to protect you.

797
01:00:10,773 --> 01:00:14,068
I wanted to kill everyone
Who made you cry?

798
01:00:14,152 --> 01:00:18,114
And I wanted to make you happy
So you don't have to cry anymore.

799
01:00:21,034 --> 01:00:22,493
Let me apologize first.

800
01:00:22,577 --> 01:00:23,786
This promise...

801
01:00:24,829 --> 01:00:26,497
I can't keep it.

802
01:00:28,458 --> 01:00:29,626
Why not?

803
01:00:31,336 --> 01:00:32,879
I have to go away.

804
01:00:33,755 --> 01:00:36,007
Because you are being transferred
To the coast?

805
01:00:36,090 --> 01:00:38,384
It's okay, I'll visit you often.

806
01:00:46,184 --> 01:00:47,852
You are the only flaw in my life

807
01:00:48,895 --> 01:00:50,271
My only weakness.

808
01:00:52,065 --> 01:00:54,025
I loved you so much, Han Down.

809
01:00:54,692 --> 01:00:55,777
I love you too.

810
01:00:56,778 --> 01:00:57,904
I love you more.

811
01:01:12,460 --> 01:01:17,632
♬ Please don't pray anymore ♬

812
01:01:19,550 --> 01:01:23,012
♬ Now I'm at a dark crossroads ♬

813
01:01:23,304 --> 01:01:25,848
♬ What should I do? ♬

814
01:01:27,433 --> 01:01:32,730
♬ Please don't judge anymore ♬

815
01:01:34,524 --> 01:01:38,528
♬Because I have a problem I want to solve♬

816
01:01:38,611 --> 01:01:40,279
You survived because you are kind.

817
01:01:43,825 --> 01:01:44,951
I should go.

818
01:01:46,160 --> 01:01:49,288
Okay, I'll see you later.

819
01:01:51,833 --> 01:01:53,000
Goodbye Han Down.

820
01:01:56,838 --> 01:02:02,009
♬ Please don't pray anymore ♬

821
01:02:04,011 --> 01:02:07,056
♬Because I have a problem I want to solve♬

822
01:02:07,598 --> 01:02:10,226
♬ Tell me the truth ♬

823
01:02:24,198 --> 01:02:26,033
The late Jung Seon Ho
Chief mourner: Jung Taegyo

824
01:02:27,201 --> 01:02:29,579
The late Jung Seon Ho

825
01:02:29,662 --> 01:02:32,165
- Here you go. certainly.
Thanks.

826
01:02:35,168 --> 01:02:36,794
Why is this calm?

827
01:02:38,629 --> 01:02:39,714
Should we check?

828
01:02:43,551 --> 01:02:44,886
What...

829
01:02:46,095 --> 01:02:47,221
He's gone!

830
01:02:47,305 --> 01:02:48,723
Hey, call for backup.

831
01:02:49,682 --> 01:02:50,850
damn it!

832
01:03:19,003 --> 01:03:22,590
Hell warrior
Follow Pyle's order

833
01:03:23,216 --> 01:03:24,926
And atonement by death.

834
01:03:36,229 --> 01:03:37,355
Goodbye Han Down.

835
01:03:41,567 --> 01:03:43,569
Sir, I'll go out for a while.

836
01:03:43,653 --> 01:03:44,654
certainly.

837
01:03:45,696 --> 01:03:46,989
Han down!

838
01:03:49,242 --> 01:03:51,744
She said don't tell him!

839
01:03:51,828 --> 01:03:53,412
-Wait, please.
-Move, damn it!

840
01:03:53,496 --> 01:03:54,872
What's going on here?

841
01:03:54,956 --> 01:03:56,082
Hello Han Down.

842
01:03:56,165 --> 01:03:57,208
Go stop it.

843
01:03:58,334 --> 01:04:00,336
She's going to die!

844
01:04:20,648 --> 01:04:21,774
My brother is our home!

845
01:05:22,335 --> 01:05:23,419
Our home...

846
01:05:23,961 --> 01:05:24,962
My brother is our home!

847
01:05:28,466 --> 01:05:31,010
Patna, wake up!

848
01:05:31,093 --> 01:05:32,887
Betna, come on!

849
01:05:32,970 --> 01:05:35,598
Please wake up! please!

850
01:05:35,681 --> 01:05:37,350
Don't die please!

851
01:05:37,433 --> 01:05:39,352
Please, be our home!

852
01:05:42,229 --> 01:05:43,606
My brother is our home!

853
01:06:11,634 --> 01:06:13,761
I never see this woman again

854
01:06:13,844 --> 01:06:15,763
Or spend time with her.

855
01:06:15,846 --> 01:06:17,264
If you stay together,

856
01:06:17,848 --> 01:06:20,559
One of you will definitely die.

857
01:07:24,123 --> 01:07:28,044
Judge from hell

858
01:07:28,127 --> 01:07:30,129
♬ Please don't pray anymore ♬

859
01:07:31,881 --> 01:07:35,092
♬ Now I'm at a dark crossroads ♬

860
01:07:35,259 --> 01:07:37,678
♬ What should I do? ♬

861
01:07:39,764 --> 01:07:44,685
♬ Please don't judge anymore ♬

862
01:07:48,064 --> 01:07:50,232
Are you ready to pay the price?

863
01:07:50,316 --> 01:07:51,984
Behind this door...

864
01:07:52,068 --> 01:07:53,861
Eternal death awaits.

865
01:07:53,944 --> 01:07:55,029
He goes.

866
01:07:56,113 --> 01:07:57,156
The patient was our home,

867
01:07:57,239 --> 01:08:02,369
Time of death September 21, 2024
11:47 pm

868
01:08:14,298 --> 01:08:16,133
Fake passport and money.

869
01:08:17,760 --> 01:08:18,886
I did well.

870
01:08:18,969 --> 01:08:21,972
- You must make a passport again.
- Jung Taegyu is missing?

871
01:08:23,849 --> 01:08:25,142
Important...

872
01:08:29,355 --> 01:08:31,357
Damn you!

873
01:08:33,275 --> 01:08:35,069
We will get it back soon.

874
01:08:41,117 --> 01:08:43,035
Visit www.findahelpline.com

875
01:08:43,119 --> 01:08:44,954
To find resources by country.
*Message and data rates may apply.

876
01:08:45,037 --> 01:08:46,038
Translated by Jimmy


